New on the KSL site: the translated and annotated text of the Left communist Gavriil Miasnikov’s interrogation by the People’s Commissariat for State Security after his return to Russia in 1945, giving an outline of his life and ideas.
“Among the activists agitating within the Bolshevik Party for proletarian democracy in the early Soviet Union was the left communist Gavriil Miasnikov (1889-1945). When Miasnikov was expelled from the Party in 1922, he refused to capitulate like other oppositionists. Instead he set about organizing the Workers’ Group, an illegal organization which aimed initially at reforming the Bolshevik Party, a project which Miasnikov eventually decided was hopeless. While serving a term of exile, Miasnikov escaped abroad and lived in France for almost 15 years.
“Miasnikov’s life was rescued from obscurity by Paul Avrich in a 1982 article which remains the standard biography in English. But Avrich did not have access to the sources necessary to establish the final phase of Miasnikov’s life, and had to rely on rumour and conjecture. Miasnikov made an impulsive decision to return to the USSR towards the end of World War II, and his friends in France only gradually became aware of his disappearance. Relying on a note in Lenin’s collected works, Avrich stated that Miasnikov died in 1946, but in fact he was executed on November 16 1945. […]”
From the introduction by Malcolm Archibald. read the whole file at: http://www.katesharpleylibrary.net/gqnmpt
“To dare write a letter”: the multi-lingual correspondence of exiled anarcho-Esperantist Sergei Gaidovsky
Gaidovsky was born in St Petersburg in 1893. He was a major figure in the anarchist current of the Russian and Soviet Esperanto movement. His letters “allow an insight into the struggles faced by anarchists in the USSR – censorship, unemployment, regular arrests and banishment. Whilst the more clandestine matters of organising are kept out of correspondence, for obvious reasons, the postcards help us figure to what extent exiles were aware of the movement’s progress abroad, as well as some of the everyday difficulties they faced.”
You can read his letters at: http://www.katesharpleylibrary.net/rfj89z
(You can see a photo of his friend Nathan Futerfas who’s mentioned in these letters at http://www.katesharpleylibrary.net/1zcsk6)
In 1929 Aron Baron was serving a term of exile in Tashkent, Uzbekistan. He wrote the following letter to Yakov [/Jacques/Yanya] Doubinsky in Paris. The original is found in the International Institute of Social History, Senya Fléchine papers, Folder 50b, p. 17.
Translated from the Russian original and annotated by Malcolm Archibald, who would like to thank Elijah Bukreev for help in transcribing Aron’s handwriting.
Tashkent July 5 1929
Greetings, old friend!
I’m replying to you with a slight delay because I want to share with you excerpts from an interesting book which I have just finished. This book was printed for the third time in 1928. It’s called Adjutant of Gen. Mai-Maevsky by P. V. Makarov, the chief of a partisan unit in Crimea.i He describes how he taken prisoner by the Whites, fooled them, and became an adjutant of the General. And when they exposed him, he escaped and became a partisan. Remarkably interesting memories! Among other things, he mentions some of our mutual friends. He tells about Lugovik’s group in Simferopol, about Alyosha Bulanov, about Safian Spiro-Berg and his wife Lisa, and other activists of the anti-Denikin underground.ii You can’t help laughing when you read how the Whites arrested 40 “redheads,” but missed their intended target, Safian, because he had dyed his hair brown. Meanwhile, Lisa had bleached her jet-black hair with peroxide and become a blonde. If you can manage it, get this book and read it. Is there a branch of the State Publishing House where you are?iii
Do I still need a subscription to l’Humanité? No, I don’t really need it. But if you can, please order me a subscription to the London Daily Herald .iv
So, my friend, you’re going to the old place in Chicago? Of course, I would have liked to see the old place, but I’m not thrilled about the idea of living there. Not that I’m happy with my role as an involuntary spectator, which it’s my lot to bear. And yet emigration doesn’t tempt me in the least – I’m telling you this quite sincerely.
You asked for Luba’s address, here it is: M. Fagin, 11903 Imperial Ave., Cleveland, Ohio. Luba has a teenage daughter Sophie – a splendid person! She and I are great friends; she writes poetry, and she was active in supporting Sacco and Vanzetti along with her mother and father. When you get there, be sure to give her a kiss from me.v
Greetings from Fanny to you, Yanya, and the rest of our friends. Let’s nourish ourselves with hopes for the future. Greetings, Aron.
i. Pavel Makarov’s Adjutant of Gen. Mai-Maevsky, was published in 1927 and went through five printings in the next two years. His book belonged to a genre, civil war memoirs, which came under increasing attack in the late 1920s in the USSR due to alleged exaggerations and outright falsifications. There were numerous complaints about Makarov’s book in particular. A commission was set up to investigate these complaints and Makarov ended up losing his pension, while his book soon became a bibliographical rarity. During World War II Makarov recouped his fortunes by putting his partisan experience to good use behind enemy lines. His book was back in print in the 1960s and he lived to see it made into a miniseries shown on Soviet television in 1969.
ii. The underground group led by the veteran revolutionary Luka Lugovik included both anarchists and communists. The anarchist Alyosha Bulanov (1891-1970) is known to history by many names, but was born Izrail Khaykelevich Ulanovsky in Kishinev, Bessarabia. After fighting as an anarchist in the Russian civil war, he joined the Soviet intelligence services and held postings all over the world, including the USA (1931-1934). Although he survived Stalin’s purges initially, he and his family were arrested in 1948 and sentenced to long terms in the gulags. Safian Spiro-Berg was a prominent member of the Nabat Anarchist Confederation in 1919-1920 and wrote for its press. Jewish with red hair, his nickname in the movement was in fact “The Redhead.” His wife Lisa was a Polish Jew. Safian perished in August 1920 while on a mission to Nestor Makhno.
iii. Baron is referring to Communist Party bookstores which distributed Soviet literature.
iv. L’Humanité was the daily organ of the French Communist Party and readily available in the Soviet Union. The Daily Herald was owned by the British Trade Union Congress (TUC) in the 1920s, but took a consistently pro-Soviet line and so may have been allowed to circulate freely in the USSR.
v. Sophie Fagin (born 1916) was Aron’s niece through his first wife Fanny Grefenson Baron, Luba Fagin’s sister. As a teen, she wrote articles and poems for the Industrial Worker and other left-wing periodicals, and even spoke at mass labour rallies. Later she earned a doctorate in sociology from the University of Chicago and became an academic researcher who was also active in a housing co-operative. A brief account of here life can be found at https://www.washingtonpost.com/archive/local/1993/02/18/sociologist-and-therapist-sophia-mcdowell-77-dies/df0a2424-c561-4623-b872-0e30ac0b733e/.
Translated by: Malcolm Archibald.
Cde. Aron Dovid from Byalistok is seeking to make contact with the comrades in America. He recently ended a three-year term of internal exile and has been sent into exile again, to a different place. He has been blind in one eye for some years now. Last winter, he lost the fingers of both hands through frostbite. Being a lishenets [disenfranchised], he cannot even find regular work in the Russian paradise. His address is available from the office of the “F.A.S.” [Fraye Arbeter Shtime]
The full text with notes is at http://www.katesharpleylibrary.net/51c6ff
In the USSR
We have just received from the USSR several interesting documents, notably:
1. The last photograph of our lamented comrade ROGDAFEFF, who passed away recently in exile from illnesses contracted in prison. We had published the news of his death some time ago, along with a brief biography. Now we have printed his portrait on a postcard which we are selling to aid our Relief Fund [Fonds de Secours]. We are publishing here his last photograph:
2. The photograph, quite recent, of our comrade Andrey ANDREYEV, known as a militant anarchist, arrested by the GPU in 1929 in Moscow, and found since either in prison (where heengaged in several “hunger strikes”) or in exile:
3. The photograph – quite uplifting – of our comrade TUBISMAN, current living in Orel. Her gaunt, emaciated appearance speaks volumes about the situation “out there”. . .
4. An interesting document, signed by comrade Andrey ANDREYEV and his partner Zora GANDLEVSKAYA. This document – an impassioned protest by our comrades against the arbitrary and ferocious repression exercised by the GPU – was sent by the signatories to the Bolshevik authorities. A copy of this document having reached us, we are submitting it to the attention and reflection of our readers:
Kremlin. Political Bureau.
Copy to the Administration of the GPU, Moscow
Ten year have gone by since the final crushing of the libertarian groups in the USSR.
For a long time now, all the masses which the Bolsheviks felt it necessary to use during the first years of the revolution have been cast down. So long as the anarchists could be used as an advance guard to be sacrificed, so long as they were the cannon fodder of the revolution, they were tolerated and treated as “comrades”. But as soon as the exterior fronts were liquidated, and the interior counter-revolution crushed, the grounds for a political symbiosis disappeared, and the statists dug their claws into the sides of the anti-authoritarians.
The print shops are forbidden to us; our idea is completely suppressed, it cannot be spread through the medium of the press; former anarchist publications are confiscated . . . Without being tried, our comrades are locked up by the dozens in political isolators; by the hundreds, they go into exile. Quite often, they are executed . . . Women, the elderly, teenagers, they are all liable to be transferred at any time from places designated by the political authorities to other places designated by the same authorities, only to be again evicted and sent elsewhere. Thousands of people are forced to circulate through this immense country until they find their grave in some unhealthy neck of the woods.
Needless to say, facts known by all, such as the massacre at the Butyrki Prison, remain unpunished; the shooting at Solovki, the massacre at Verkne Uralsk. . . The hunger strikes in the prisons become routine, just as in tsarist times.
And how many cases of this kind remain in the shadows?
The verdicts of the GPU are only jesuitical lies. The terms of exile are constantly extended in one way or another . . . The so-called “political isolation” means at least nine years of terrible suffering in the prisons of the GPU and elsewhere, nine years of deprivation, of physical and moral torture, representing a sort of slow and methodical assassination which leaves no traces on the body. Throughout this suppression, the anarchists are treated as criminals, prostitutes, saboteurs . . .
Those who are released with limited right of residence must everywhere submit their papers identifying them as “outside-the-law”. This way they are exposed to being harassed by anyone, to be lynched in a manner slow but sure.
Exiles and those limited in their right of residence are arbitrarily deprived of any right to work. It’s only through pity that they can get some work here and there. We’re both unemployed, so we can furnish formal proof of this. Blacklists, lists of outcasts sentenced to the dry guillotine, these are the embodiment of an entire system.
Exhausted by prisons, by diseases untreatable under the conditions of exile, by physical privations and moral tortures, the anarchist Nicolai ROGDAEV, a militant of the Russian revolutions and the European revolutionary movement, dropped dead and was picked up . . . on Sacco-Vanzetti Street. His untimely death is the inevitable result of his “conviction” in 1929; we find ourselves in the same position and are exposed to the same fate. Indeed, many of us, especially among the “old-timers”, are doomed to come to the same end.
But we cannot wait in silence for the day when the blade will fall.
We will not submit to the restrictions on residence imposed on us after years of arbitrary exile. And, as soon as we are arrested, we will protest by a five-day hunger strike, both against the assassination of N. ROGDAEV as well as against the persecution of the anarchists. We shall continue this strike until we are given our freedom. And, if necessary, we shall not hesitate to carry our strike to the death. You can crush us with weapons, but the day will come when the idea of anarchism will topple all the authorities with all their weapons.
How long are you gong to continue harassing the anarchists?
Signed: Zora GANDLEVSKAYA
14 February 1933
We can add that a copy of a new protest written by the same comrades in Astrakhan in June 1933, a copy which we have in our possession, indicates that the comrades were indeed arrested. When they began a hunger strike, they were transported to Astrakhan where they were subjected to forced feeding after 18 days of their strike. The comrades ended their strike, declaring that if they continued to be harassed and tortured, they would have recourse to the only means of protest remaining to them: suicide.
Relief Fund of the A.I.T.
for anarchists and anarcho-syndicalists
imprisoned and exiled in Russia
Emma Goldman Papers. International Institute of Social History. Folder 22, pp. 26-29.
Translation: Malcolm Archibald
See also ‘Protest to the GPU’ for a different version of Gandlevskaya & Andreyev’s protest http://www.katesharpleylibrary.net/msbdsv
handwritten on the letterhead of the “Association des Fédéralistes Anarchistes (A. F. A.) / Sécretariat”]
9 May 1929
My dear comrade,
This morning I received the copy of “En U.R.S.S.” to which was attached a note by Voline.
No, the reason for the non-appearance of the previous chronicle [la chronique] is not its publication in “Libertaire”.
Rather it is entirely due to the lack of space.
For more or less the last two months, we had on the back burner the articles of Spielman (on Tunisia), and Souchy (on Germany).
At the moment, only Spielman’s article remains to be published.
The first part of “En U.R.S.S.” (first sent on March 29 1929) will probably appear next week.
We’re glad to make all your collaborators happy, not to mention all our readers!
I hope that you will not be too hard on us because of this long delay given the limited format of “Voix Libertaire”.
Fraternal greetings to everyone.
P. S. To save time, don’t send your mailings by registered post.
René Darsouze (1876-1962), a typesetter by trade, was the editor-in-chief of “Voix Libertaire”, the organ of the AFA.
Translated by: Malcolm Archibald.
Ona Šimaitė (pronounced Shim-ay-teh) was a Lithuanian librarian, best known for smuggling food, messages and other contraband into the Vilna ghetto during the Holocaust. She also smuggled people, news and books out. She was tortured by the Gestapo after her arrest. Vilnius University raised a bribe to save her from execution; she was deported to Dachau and ended up in a POW camp.
Šimaitė was frequently asked to write her autobiography. On one level, she was willing to write it. But it never happened, postponed by the daily grind of work and task of regular correspondence. She wrote a short account to I.N. Steinberg, and made other passing references, but it was too painful to examine at length. I also suspect it went against the grain to say too much. If preserving information is the task of librarians and archivists, anyone involved in clandestine activities should know how to forget things. Šimaitė certainly did: when she was being deported, she had forgetten so much she was unable to pass word to friends and family when the chance arose. Even after the war, she frequently talked about not getting people in trouble – understandably, given post-war Stalinist repression. Šimaitė was always modest (and reticent) about what she’d done, not referring to saving lives but to ‘my errands’.
Which is where Julija Šukys comes in. Šukys is a Lithuanian-Canadian writer, so has the language skills to tell Šimaitė’s story: “this only makes me wonder if Šimaitė had been born in Germany or France, and if her name had been Anna Strauss or Anne Simard, and if she’d written her diaries and journals in a major Western European language, perhaps someone would have written about her decades ago.”  Instead, Šukys wrote Epistolophilia which contains two stories – the life of Ona Šimaitė, and her own journey of uncovering it, from a name in a card catalogue, to the point where her bundle of photocopied letters can’t go as hand luggage any more. These letters give the book its title: ‘epistolophilia’ can mean either a love of writing them or a letter-writing sickness.
These two women live very different lives. Librarianship is ‘the beloved profession’ to Šimaitė, but Šukys (in a moment of doubt) gets ‘a sinking feeling when I realize… she was a cataloger, the lowest of the low.’  Šukys meditates on women’s writing – how it happens and doesn’t happen – partly from her own experience: ‘Only after making a series of unilateral decisions about childcare, home care, and food supply did I begin to claw back writing time and relocate a sense of my former identity.’ 
Politically, Šimaitė started out as a Left Socialist Revolutionary. She regarded I.N. Steinberg as her intellectual mentor and engaged with solidarity work for prisoners before the second world war. So, she was a revolutionary and no Stalinist. Her political and personal connections with Jewish comrades (the Lichtensteins, Faivush Trupianski, Gershon Malakiewicz, Mikhail Shur) drew her into her ‘errands’. On the eve of the establishment of the ghetto, Left Socialist Revolutionaries and anarchists held a meeting to consider their response: ‘an insignificant minority among whose voices my own could be counted.’  Šimaitė moved ever-closer to the anarchists. Nine months before she died in Paris, Šimaitė described herself as ‘still becoming an anarchist’. She also wrote to Chicago anarchist Boris Yelensky, addressing him as comrade. 
We owe Julija Šukys a debt of gratitude for retrieving Šimaitė’s story. Šimaitė knew how to keep silent, and of course part of that silence comes from trauma. I also think she knew, as a working class female radical, the value of being overlooked, of hiding in plain sight. She recounts one ‘errand’, when she ransoms Gershon Malakiewicz: ‘how dare I pay the ransom of a Jew? […] They hurl insults. […] I play stupid, pretending to be a woman who knows nothing.’  Hopefully this account of Šimaitė’s life will encourage people to think of all the unknowns who did the right thing and never spoke, or never could speak, of it.
1, Vilna (the Yiddish name for it) is at the same time Vilnius (Lithuanian) which was previously Wilno (Polish). In the same way Ona is known as Anna, Anya and Ana.
2, ‘And I burned with shame’: the testimony of Ona Šimaitė, Righteous among the Nations; a letter to Isaac Nachman Steinberg by Julija Šukys. Published by Yad Veshem in 2007.
3, Epistolophilia: writing the life of Ona Šimaitė by Julija Šukys. Published by the University of Nebraska Press, p19.
4, Epistolophilia, p14.
5, Epistolophilia, p8; p164.
6, Epistolophilia, p167.
7, See ‘And I burned with shame’, p.23, p.25.
8, ‘And I burned with shame’, p.53-4.
9, Epistolophilia, p.77, quoting diary 28, April 10, 1969.
10, See Folder 62 of the Yelensky papers in Amsterdam. Copies online at https://senyafleshinpapers.wordpress.com/2015/06/25/boris-yelensky-papers-folder-62/
11, ‘And I burned with shame’, p.35.